心の不安と向き合う

東日本大震災が起こったあの日から、
10日たちました。

亡くなられた皆さまのご冥福とともに、
被災された皆さまが一日でも早く心おだやかに
暮らせますよう、心からお祈りしております。

被災地ではなくても、地震後の帰宅難民、余震、
福島原発の状況、通勤電車の混乱、計画停電、
品不足など、心が揺れる出来事が続いていますね。

3月11日以来ずっと、恐怖、不安、心配などで
落ち着かなかった方も多いのではないでしょうか?

そのせいか、このブログを「不安と向き合う」
というキーワードで検索してくださる方が
増えているようです。

(最近あまり更新しておらず、申し訳ありませんm(__)m)

今日は、コーチとしての経験から、
不安との向き合い方について、
書いてみようと思います。

もし、自分が不安であることに気づいたら、
まずは、背筋を伸ばして、
大きく深呼吸してみてください。

心が不安や心配などに支配されている時は、
たいてい背中が丸くなり、胸が閉じ、
呼吸が浅くなっていることが多いのです。

そして、今、自分が不安であることを、
そのまま認めてください。

今回のような大災害を目の当たりにして、
平常心を保っていられるはずがありません。

不安になるのが当たり前だし、
ごく自然なことなのです。

不安になっている自分を責めたりせず、
「私は不安なんだ」と、
自分のありのままを受けとめてください。

そのうえで、「私は何が不安なんだろう?」と
自分に問いかけてみてください。

それは、もしかしたら、
「死んでしまうのでは?」
「何もかも失ってしまうのでは?」
「この先どうなるのか分からない」
といったようなことかもしれないし、
もっと他のことかもしれません。

何を不安に感じているのか、
自分の内側に問いかけてみてください。

ただ考えるだけでなく、
紙に書き出してみると良いでしょう。

それが終わったら次に、
たった今、この瞬間、
自分がしていること、
自分が置かれている状況に
気づいてみましょう。

今この瞬間のあなたはきっと、PCや携帯で、
このブログを読んでいるでしょう。

家や仕事場、あるいは電車の中、
歩きながらかもしれません。

今この瞬間のあなたは、
自分の命を生きているし、
まだ何も失っていません。

今いる場所は安全で、揺れてもいません。

今ここに生きている自分を、
そのまんま感じてみてください。

もし、まだ不安が続いているようであれば、
もう一度繰り返して、「何が不安なんだろう?」と
自分に問いかけてみてください。

不安の「核」にまでたどり着くくらい、
問いかけを続けてみてください。

もし一人でこのプロセスをするのがどうしても
難しいようなら、信頼できる家族やお友達に
質問を投げかけてもらうか、コーチングを
受けてみるのもよいかもしれません。

私も無料体験セッションをご提供していますので、
よろしかったらご利用くださいね。

【追記】
英治出版が無料配布しているこちらの小冊子にも
災害時のこころのケア』役立つ情報が掲載されています。

ティク・ナット・ハン師から日本のみなさんへのメッセージ

東日本大震災に寄せて、ティク・ナット・ハン師が直々に日本に
宛てて書いて下さったメッセージを入手しました。

このメッセージは4月末からの来日のボランティアスタッフが集うMLで
シェアされたものですが、転送OKとのことでしたので、
このブログでもシェアさせて頂きます。

日本語訳はプラム・ヴィレッジ唯一の日本人尼僧である
シスター・チャイによるものです。

日本の皆様へ、

今回の悲劇で亡くなった多くの方のことを想うと、
ある部分、あるかたちで我々自身も亡くなったのだと痛切に感じます。

人類の一部の苦しみは、全人類の苦しみです。また、人類と地球は
ひとつの身体です。そのひとつの身体の一部に何かが起きれば、
全身にも起こります。

このような出来事は、命のはかなさ(無常)を我々に思い起こさせて
くれます。お互いを愛し合い、助け合い、人生の一瞬一瞬を大事に
生きることが、我々にとって一番大切なんだと。それが亡くなった
人々へのなによりもの供養です。彼らが我々の中で美しく
生き続けられるように生きるのです。

フランス、そして世界各国のプラムヴィレッジ寺院(瞑想センター)から、
僧、尼僧、在家者の皆さんがともにお経をあげ、日本のみなさんに
平安、癒し、保護のエネルギーを送り続けています。

みなさまのためにお祈りしています。

ティク・ナット・ハン

Dear friends in Japan,

As we contemplate the great number of people who have died in this tragedy, we may feel very strongly that we ourselves, in some part or manner, also have died.

The pain of one part of humankind is the pain of the whole of humankind. And the human species and the planet Earth are one body. What happens to one part of the body happens to the whole body.

An event such as this reminds us of the impermanent nature of our lives. It helps us remember that what’s most important is to love each other, to be there for each other, and to treasure each moment we have that we are alive. This is the best that we can do for those who have died: we can live in such a way that they continue, beautifully, in us.

Here in France and at our practice centers all over the world, our brothers and sisters will continue to chant for you, sending you the energy of peace, healing and protection. Our prayers are with you.

Thich Nhat Hanh